Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Португальська - ja sama kocham cie

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаПортугальська

Категорія Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ja sama kocham cie
Текст
Публікацію зроблено malexsousa
Мова оригіналу: Польська

ja sama kocham cie

Заголовок
Eu mesma amo-te
Переклад
Португальська

Переклад зроблено cattes
Мова, якою перекладати: Португальська

Eu mesma amo-te
Затверджено Sweet Dreams - 28 Січня 2008 18:36





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Грудня 2007 13:04

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Eu mesma amo-te

28 Січня 2008 18:35

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Angelus, eu ia mandar uma mensagem aos experts em polaco, mas esta frase não faz assim muito sentido em inglês, pois não? Vou seguir o teu conselho, porque mesmo que não estiver correcto (mas tenho a certeza que está) não alterará nada de especial. Fica-se a perceber bem a ideia

CC: Angelus

28 Січня 2008 18:47

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Olá Alexia

Sama é o feminino de sam e o sentido extende-se a 'si próprio', por isso, acredito que seja assim.
Ela diz que ela mesma ama o tal indivíduo.