Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



88Oversettelse - Italiensk-Rumensk - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskRumenskBosniskSpanskTyrkiskPolskTysk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...
Tekst
Skrevet av Danim
Kildespråk: Italiensk

ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte..

Tittel
Cel mai dulce „noapte bună"
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av Freya
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Îţi trimit cel mai dulce „Noapte bună."... aş vrea să-ţi sărut uşor buzele şi să te alint toată noaptea...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"sfiorarti le labbra", cuvânt cu cuvânt, are sensul de "să-ţi ating uşor buzele";
"coccolare" = "a alinta"," a răsfăţa"," a giugiuli" etc
Senest vurdert og redigert av iepurica - 10 Desember 2007 09:43