Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Makedonsk-Svensk - ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...
Tekst
Skrevet av
vladimir 25
Kildespråk: Makedonsk
ve molam kazete mi kade e prodavnicata. koga ke odime vo grad. dali mozi da te prasam nesto.
Tittel
Var snäll och säg mig var affären ligger.
Oversettelse
Svensk
Oversatt av
Linak
Språket det skal oversettes til: Svensk
Var snäll och säg mig var affären ligger. När ska vi gå till stan? Får jag fråga dig något?
Senest vurdert og redigert av
pias
- 6 Mars 2008 14:39
Siste Innlegg
Av
Innlegg
5 Mars 2008 19:59
pias
Antall Innlegg: 8113
Hej Linak.
Då jag inte förstår källspråket och dessutom tror att vi inte har så många Svenskar som förstår makedonisk, så blir jag tvungen att be om lite hjälp här av den makedoniska experten för att kunna utvärdera din översättning.
5 Mars 2008 20:00
pias
Antall Innlegg: 8113
Hi sandra saska!
Could you please tell if this is:
"Please be kind and tell me were the shop is. When shall we go to town? Can I ask you something?"
Thanks in advance and some points for your help!
CC:
sandra saska