בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - מקדונית-שוודית - ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...
טקסט
נשלח על ידי
vladimir 25
שפת המקור: מקדונית
ve molam kazete mi kade e prodavnicata. koga ke odime vo grad. dali mozi da te prasam nesto.
שם
Var snäll och säg mig var affären ligger.
תרגום
שוודית
תורגם על ידי
Linak
שפת המטרה: שוודית
Var snäll och säg mig var affären ligger. När ska vi gå till stan? Får jag fråga dig något?
אושר לאחרונה ע"י
pias
- 6 מרץ 2008 14:39
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
5 מרץ 2008 19:59
pias
מספר הודעות: 8114
Hej Linak.
Då jag inte förstår källspråket och dessutom tror att vi inte har så många Svenskar som förstår makedonisk, så blir jag tvungen att be om lite hjälp här av den makedoniska experten för att kunna utvärdera din översättning.
5 מרץ 2008 20:00
pias
מספר הודעות: 8114
Hi sandra saska!
Could you please tell if this is:
"Please be kind and tell me were the shop is. When shall we go to town? Can I ask you something?"
Thanks in advance and some points for your help!
CC:
sandra saska