Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Македонский-Шведский - ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...
Tекст
Добавлено
vladimir 25
Язык, с которого нужно перевести: Македонский
ve molam kazete mi kade e prodavnicata. koga ke odime vo grad. dali mozi da te prasam nesto.
Статус
Var snäll och säg mig var affären ligger.
Перевод
Шведский
Перевод сделан
Linak
Язык, на который нужно перевести: Шведский
Var snäll och säg mig var affären ligger. När ska vi gå till stan? Får jag fråga dig något?
Последнее изменение было внесено пользователем
pias
- 6 Март 2008 14:39
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
5 Март 2008 19:59
pias
Кол-во сообщений: 8113
Hej Linak.
Då jag inte förstår källspråket och dessutom tror att vi inte har så många Svenskar som förstår makedonisk, så blir jag tvungen att be om lite hjälp här av den makedoniska experten för att kunna utvärdera din översättning.
5 Март 2008 20:00
pias
Кол-во сообщений: 8113
Hi sandra saska!
Could you please tell if this is:
"Please be kind and tell me were the shop is. When shall we go to town? Can I ask you something?"
Thanks in advance and some points for your help!
CC:
sandra saska