Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Makedonski-Švedski - ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: MakedonskiŠvedski

Naslov
ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...
Tekst
Poslao vladimir 25
Izvorni jezik: Makedonski

ve molam kazete mi kade e prodavnicata. koga ke odime vo grad. dali mozi da te prasam nesto.

Naslov
Var snäll och säg mig var affären ligger.
Prevođenje
Švedski

Preveo Linak
Ciljni jezik: Švedski

Var snäll och säg mig var affären ligger. När ska vi gå till stan? Får jag fråga dig något?
Posljednji potvrdio i uredio pias - 6 ožujak 2008 14:39





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 ožujak 2008 19:59

pias
Broj poruka: 8113
Hej Linak.
Då jag inte förstår källspråket och dessutom tror att vi inte har så många Svenskar som förstår makedonisk, så blir jag tvungen att be om lite hjälp här av den makedoniska experten för att kunna utvärdera din översättning.

5 ožujak 2008 20:00

pias
Broj poruka: 8113
Hi sandra saska!
Could you please tell if this is:
"Please be kind and tell me were the shop is. When shall we go to town? Can I ask you something?"

Thanks in advance and some points for your help!


CC: sandra saska