Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Македонски-Swedish - ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...
Текст
Предоставено от
vladimir 25
Език, от който се превежда: Македонски
ve molam kazete mi kade e prodavnicata. koga ke odime vo grad. dali mozi da te prasam nesto.
Заглавие
Var snäll och säg mig var affären ligger.
Превод
Swedish
Преведено от
Linak
Желан език: Swedish
Var snäll och säg mig var affären ligger. När ska vi gå till stan? Får jag fråga dig något?
За последен път се одобри от
pias
- 6 Март 2008 14:39
Последно мнение
Автор
Мнение
5 Март 2008 19:59
pias
Общо мнения: 8113
Hej Linak.
Då jag inte förstår källspråket och dessutom tror att vi inte har så många Svenskar som förstår makedonisk, så blir jag tvungen att be om lite hjälp här av den makedoniska experten för att kunna utvärdera din översättning.
5 Март 2008 20:00
pias
Общо мнения: 8113
Hi sandra saska!
Could you please tell if this is:
"Please be kind and tell me were the shop is. When shall we go to town? Can I ask you something?"
Thanks in advance and some points for your help!
CC:
sandra saska