Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Macedônio-Sueco - ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...
Texto
Enviado por
vladimir 25
Língua de origem: Macedônio
ve molam kazete mi kade e prodavnicata. koga ke odime vo grad. dali mozi da te prasam nesto.
Título
Var snäll och säg mig var affären ligger.
Tradução
Sueco
Traduzido por
Linak
Língua alvo: Sueco
Var snäll och säg mig var affären ligger. När ska vi gå till stan? Får jag fråga dig något?
Última validação ou edição por
pias
- 6 Março 2008 14:39
Última Mensagem
Autor
Mensagem
5 Março 2008 19:59
pias
Número de mensagens: 8113
Hej Linak.
Då jag inte förstår källspråket och dessutom tror att vi inte har så många Svenskar som förstår makedonisk, så blir jag tvungen att be om lite hjälp här av den makedoniska experten för att kunna utvärdera din översättning.
5 Março 2008 20:00
pias
Número de mensagens: 8113
Hi sandra saska!
Could you please tell if this is:
"Please be kind and tell me were the shop is. When shall we go to town? Can I ask you something?"
Thanks in advance and some points for your help!
CC:
sandra saska