Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - bu aralar hiç ha havamda değilim bulaşmayin...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
bu aralar hiç ha havamda değilim bulaşmayin...
Tekst
Skrevet av
karhim
Kildespråk: Tyrkisk
bu aralar hiç ha havamda değilim bulaşmayin...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
J'espère que vous pourrez m'aider j'ai besoin de connaître la traduction
Merci
Tittel
Ces jours ci je ne suis pas dans mon assiette ne m'approche pas.
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Fransk
Ces jours-ci je ne suis pas dans mon assiette ne m'approche pas.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
j'ai fait cette traduction en fonction du sens de la phrase afin qu'elle soit correcte en français.
"je ne suis pas dans mon assiette" = "je ne vais pas très bien"
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 4 April 2008 13:55