Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Francés - bu aralar hiç ha havamda deÄŸilim bulaÅŸmayin...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
bu aralar hiç ha havamda değilim bulaşmayin...
Texto
Propuesto por
karhim
Idioma de origen: Turco
bu aralar hiç ha havamda değilim bulaşmayin...
Nota acerca de la traducción
J'espère que vous pourrez m'aider j'ai besoin de connaître la traduction
Merci
Título
Ces jours ci je ne suis pas dans mon assiette ne m'approche pas.
Traducción
Francés
Traducido por
turkishmiss
Idioma de destino: Francés
Ces jours-ci je ne suis pas dans mon assiette ne m'approche pas.
Nota acerca de la traducción
j'ai fait cette traduction en fonction du sens de la phrase afin qu'elle soit correcte en français.
"je ne suis pas dans mon assiette" = "je ne vais pas très bien"
Última validación o corrección por
Francky5591
- 4 Abril 2008 13:55