ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-フランス語 - bu aralar hiç ha havamda deÄŸilim bulaÅŸmayin...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
bu aralar hiç ha havamda değilim bulaşmayin...
テキスト
karhim
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
bu aralar hiç ha havamda değilim bulaşmayin...
翻訳についてのコメント
J'espère que vous pourrez m'aider j'ai besoin de connaître la traduction
Merci
タイトル
Ces jours ci je ne suis pas dans mon assiette ne m'approche pas.
翻訳
フランス語
turkishmiss
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Ces jours-ci je ne suis pas dans mon assiette ne m'approche pas.
翻訳についてのコメント
j'ai fait cette traduction en fonction du sens de la phrase afin qu'elle soit correcte en français.
"je ne suis pas dans mon assiette" = "je ne vais pas très bien"
最終承認・編集者
Francky5591
- 2008年 4月 4日 13:55