Teseo, fintanto che ne avesse avuto le forze, decise di tornare in patria per rivedere suo padre.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
letteralmente "ubi vires eius validae fuerunt " sarebbe finchè ci fossero stato le forze di lui integre,valide appunto. pero credo stia meglio fintanto fosse stato in grado di farlo o che ne avesse avuto le forze
Senest vurdert og redigert av Xini - 5 April 2008 11:06