Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Rumensk-Engelsk - ÃŽn urma tragerii ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ÃŽn urma tragerii ...
Tekst
Skrevet av
ct4jg
Kildespråk: Rumensk
În urma tragerii la sorţi au fost extraşi următorii câştigători
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I have only put the diactitics :)
Tittel
As a result of the toss ...
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
johanna13
Språket det skal oversettes til: Engelsk
As a result of the toss the following winners were drawn.
Senest vurdert og redigert av
dramati
- 10 April 2008 20:49
Siste Innlegg
Av
Innlegg
9 April 2008 00:59
dramati
Antall Innlegg: 972
As a result of the drawing the following winners were drawn.
Is this what you wanted to say?
9 April 2008 10:48
johanna13
Antall Innlegg: 70
Hello,
Yes, you are right. I correct my mistake.
Thank you.
Have a nice day.
10 April 2008 15:08
azitrad
Antall Innlegg: 970
in order to avoid repetition, couldn't we use "toss" instead of drawing?
"As a result of the toss, the following winners were drawn"
10 April 2008 16:44
johanna13
Antall Innlegg: 70
Great idea azitrad.
Thank you.