Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Roumain-Anglais - ÃŽn urma tragerii ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ÃŽn urma tragerii ...
Texte
Proposé par
ct4jg
Langue de départ: Roumain
În urma tragerii la sorţi au fost extraşi următorii câştigători
Commentaires pour la traduction
I have only put the diactitics :)
Titre
As a result of the toss ...
Traduction
Anglais
Traduit par
johanna13
Langue d'arrivée: Anglais
As a result of the toss the following winners were drawn.
Dernière édition ou validation par
dramati
- 10 Avril 2008 20:49
Derniers messages
Auteur
Message
9 Avril 2008 00:59
dramati
Nombre de messages: 972
As a result of the drawing the following winners were drawn.
Is this what you wanted to say?
9 Avril 2008 10:48
johanna13
Nombre de messages: 70
Hello,
Yes, you are right. I correct my mistake.
Thank you.
Have a nice day.
10 Avril 2008 15:08
azitrad
Nombre de messages: 970
in order to avoid repetition, couldn't we use "toss" instead of drawing?
"As a result of the toss, the following winners were drawn"
10 Avril 2008 16:44
johanna13
Nombre de messages: 70
Great idea azitrad.
Thank you.