Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Rumano-Inglés - ÃŽn urma tragerii ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ÃŽn urma tragerii ...
Texto
Propuesto por
ct4jg
Idioma de origen: Rumano
În urma tragerii la sorţi au fost extraşi următorii câştigători
Nota acerca de la traducción
I have only put the diactitics :)
Título
As a result of the toss ...
Traducción
Inglés
Traducido por
johanna13
Idioma de destino: Inglés
As a result of the toss the following winners were drawn.
Última validación o corrección por
dramati
- 10 Abril 2008 20:49
Último mensaje
Autor
Mensaje
9 Abril 2008 00:59
dramati
Cantidad de envíos: 972
As a result of the drawing the following winners were drawn.
Is this what you wanted to say?
9 Abril 2008 10:48
johanna13
Cantidad de envíos: 70
Hello,
Yes, you are right. I correct my mistake.
Thank you.
Have a nice day.
10 Abril 2008 15:08
azitrad
Cantidad de envíos: 970
in order to avoid repetition, couldn't we use "toss" instead of drawing?
"As a result of the toss, the following winners were drawn"
10 Abril 2008 16:44
johanna13
Cantidad de envíos: 70
Great idea azitrad.
Thank you.