Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Rumänisch-Englisch - ÃŽn urma tragerii ...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
ÃŽn urma tragerii ...
Text
Übermittelt von
ct4jg
Herkunftssprache: Rumänisch
În urma tragerii la sorţi au fost extraşi următorii câştigători
Bemerkungen zur Übersetzung
I have only put the diactitics :)
Titel
As a result of the toss ...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
johanna13
Zielsprache: Englisch
As a result of the toss the following winners were drawn.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
dramati
- 10 April 2008 20:49
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
9 April 2008 00:59
dramati
Anzahl der Beiträge: 972
As a result of the drawing the following winners were drawn.
Is this what you wanted to say?
9 April 2008 10:48
johanna13
Anzahl der Beiträge: 70
Hello,
Yes, you are right. I correct my mistake.
Thank you.
Have a nice day.
10 April 2008 15:08
azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
in order to avoid repetition, couldn't we use "toss" instead of drawing?
"As a result of the toss, the following winners were drawn"
10 April 2008 16:44
johanna13
Anzahl der Beiträge: 70
Great idea azitrad.
Thank you.