Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Румънски-Английски - ÃŽn urma tragerii ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ÃŽn urma tragerii ...
Текст
Предоставено от
ct4jg
Език, от който се превежда: Румънски
În urma tragerii la sorţi au fost extraşi următorii câştigători
Забележки за превода
I have only put the diactitics :)
Заглавие
As a result of the toss ...
Превод
Английски
Преведено от
johanna13
Желан език: Английски
As a result of the toss the following winners were drawn.
За последен път се одобри от
dramati
- 10 Април 2008 20:49
Последно мнение
Автор
Мнение
9 Април 2008 00:59
dramati
Общо мнения: 972
As a result of the drawing the following winners were drawn.
Is this what you wanted to say?
9 Април 2008 10:48
johanna13
Общо мнения: 70
Hello,
Yes, you are right. I correct my mistake.
Thank you.
Have a nice day.
10 Април 2008 15:08
azitrad
Общо мнения: 970
in order to avoid repetition, couldn't we use "toss" instead of drawing?
"As a result of the toss, the following winners were drawn"
10 Април 2008 16:44
johanna13
Общо мнения: 70
Great idea azitrad.
Thank you.