Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Rumeno-Inglese - ÃŽn urma tragerii ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ÃŽn urma tragerii ...
Testo
Aggiunto da
ct4jg
Lingua originale: Rumeno
În urma tragerii la sorţi au fost extraşi următorii câştigători
Note sulla traduzione
I have only put the diactitics :)
Titolo
As a result of the toss ...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
johanna13
Lingua di destinazione: Inglese
As a result of the toss the following winners were drawn.
Ultima convalida o modifica di
dramati
- 10 Aprile 2008 20:49
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
9 Aprile 2008 00:59
dramati
Numero di messaggi: 972
As a result of the drawing the following winners were drawn.
Is this what you wanted to say?
9 Aprile 2008 10:48
johanna13
Numero di messaggi: 70
Hello,
Yes, you are right. I correct my mistake.
Thank you.
Have a nice day.
10 Aprile 2008 15:08
azitrad
Numero di messaggi: 970
in order to avoid repetition, couldn't we use "toss" instead of drawing?
"As a result of the toss, the following winners were drawn"
10 Aprile 2008 16:44
johanna13
Numero di messaggi: 70
Great idea azitrad.
Thank you.