Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Portugisisk - Carrefour branded products..

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskPortugisisk

Kategori Mat

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Carrefour branded products..
Tekst
Skrevet av papamor
Kildespråk: Engelsk Oversatt av maldonado

Carrefour branded products
Fruits and Vegetables
Meat and Meat products
Dairy products and Delicatessen
Ready made meals and Frozen products
Meal supplies
Alcoholic drinks and Cigarettes
Flour meal products
Dried fruits and Confectionery

Tittel
Produtos da marca Carrefour
Oversettelse
Portugisisk

Oversatt av ellasevia
Språket det skal oversettes til: Portugisisk

Produtos da marca Carrefour
Frutas e Legumes
Carne e Produtos Cárneos
Produtos lácteos e Charcutaria
Comida pré-cozinhada e Produtos congelados
Fornecimentos de refeição
Bebidas alcoólicas e Cigarros
Farináceos
Frutos-secos e Confeitaria
Senest vurdert og redigert av Sweet Dreams - 20 April 2008 17:25





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 April 2008 04:12

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Acho que apenas a primeira linha devia ser modificada para: Produtos marca Carrefour.

15 April 2008 23:47

ellasevia
Antall Innlegg: 145
Obrigado

17 April 2008 02:55

guilon
Antall Innlegg: 1549
Rotisseria Charcutaria
Refeição preparada Comida pre-cozinhada
Produtos gelados Produtos congelados
Frutas secas Frutos secos

17 April 2008 02:59

ellasevia
Antall Innlegg: 145
Obrigado

17 April 2008 03:07

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Guilon, só uma perguntinha: em Portugal se diz "pré-cozinhada" e "frutos-secos"?
No Brasil dizemos "pré-cozida" e "frutas-secas" mesmo.

17 April 2008 03:38

guilon
Antall Innlegg: 1549
Eu acho que se diz assim, mas agora tenho dúvidas, não, espera lá, estou convencido de que se diz assim, ou talvez não? Sei lá! Vejamos ver o que acha a Suitedrins

17 April 2008 03:59

sonnia
Antall Innlegg: 1
Na minha opinião, apenas sugeria duas alterações: 1) Produtos da marca Carrefour (na primeira linha); 2) Farináceos (em vez de "produtos de farinha". O resto parece-me bem.

17 April 2008 04:05

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Suitedrimes ar meidó fedis.
Segundo a minha pesquisa, estão todas certas, mas esperemos...

17 April 2008 04:13

guilon
Antall Innlegg: 1549
hué mai tudi zagriiiii

Ah, e já agora

farináceos

e

produtos cárneos produtos de carne

17 April 2008 23:56

ellasevia
Antall Innlegg: 145
Feito.

18 April 2008 18:25

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Produtos da marca Carrefour soa melhor.