Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Португальська - Carrefour branded products..

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаПортугальська

Категорія Їжа

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Carrefour branded products..
Текст
Публікацію зроблено papamor
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено maldonado

Carrefour branded products
Fruits and Vegetables
Meat and Meat products
Dairy products and Delicatessen
Ready made meals and Frozen products
Meal supplies
Alcoholic drinks and Cigarettes
Flour meal products
Dried fruits and Confectionery

Заголовок
Produtos da marca Carrefour
Переклад
Португальська

Переклад зроблено ellasevia
Мова, якою перекладати: Португальська

Produtos da marca Carrefour
Frutas e Legumes
Carne e Produtos Cárneos
Produtos lácteos e Charcutaria
Comida pré-cozinhada e Produtos congelados
Fornecimentos de refeição
Bebidas alcoólicas e Cigarros
Farináceos
Frutos-secos e Confeitaria
Затверджено Sweet Dreams - 20 Квітня 2008 17:25





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Квітня 2008 04:12

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Acho que apenas a primeira linha devia ser modificada para: Produtos marca Carrefour.

15 Квітня 2008 23:47

ellasevia
Кількість повідомлень: 145
Obrigado

17 Квітня 2008 02:55

guilon
Кількість повідомлень: 1549
Rotisseria Charcutaria
Refeição preparada Comida pre-cozinhada
Produtos gelados Produtos congelados
Frutas secas Frutos secos

17 Квітня 2008 02:59

ellasevia
Кількість повідомлень: 145
Obrigado

17 Квітня 2008 03:07

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Guilon, só uma perguntinha: em Portugal se diz "pré-cozinhada" e "frutos-secos"?
No Brasil dizemos "pré-cozida" e "frutas-secas" mesmo.

17 Квітня 2008 03:38

guilon
Кількість повідомлень: 1549
Eu acho que se diz assim, mas agora tenho dúvidas, não, espera lá, estou convencido de que se diz assim, ou talvez não? Sei lá! Vejamos ver o que acha a Suitedrins

17 Квітня 2008 03:59

sonnia
Кількість повідомлень: 1
Na minha opinião, apenas sugeria duas alterações: 1) Produtos da marca Carrefour (na primeira linha); 2) Farináceos (em vez de "produtos de farinha". O resto parece-me bem.

17 Квітня 2008 04:05

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Suitedrimes ar meidó fedis.
Segundo a minha pesquisa, estão todas certas, mas esperemos...

17 Квітня 2008 04:13

guilon
Кількість повідомлень: 1549
hué mai tudi zagriiiii

Ah, e já agora

farináceos

e

produtos cárneos produtos de carne

17 Квітня 2008 23:56

ellasevia
Кількість повідомлень: 145
Feito.

18 Квітня 2008 18:25

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Produtos da marca Carrefour soa melhor.