Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Portekizce - Carrefour branded products..

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizcePortekizce

Kategori Yiyecek

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Carrefour branded products..
Metin
Öneri papamor
Kaynak dil: İngilizce Çeviri maldonado

Carrefour branded products
Fruits and Vegetables
Meat and Meat products
Dairy products and Delicatessen
Ready made meals and Frozen products
Meal supplies
Alcoholic drinks and Cigarettes
Flour meal products
Dried fruits and Confectionery

Başlık
Produtos da marca Carrefour
Tercüme
Portekizce

Çeviri ellasevia
Hedef dil: Portekizce

Produtos da marca Carrefour
Frutas e Legumes
Carne e Produtos Cárneos
Produtos lácteos e Charcutaria
Comida pré-cozinhada e Produtos congelados
Fornecimentos de refeição
Bebidas alcoólicas e Cigarros
Farináceos
Frutos-secos e Confeitaria
En son Sweet Dreams tarafından onaylandı - 20 Nisan 2008 17:25





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Nisan 2008 04:12

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Acho que apenas a primeira linha devia ser modificada para: Produtos marca Carrefour.

15 Nisan 2008 23:47

ellasevia
Mesaj Sayısı: 145
Obrigado

17 Nisan 2008 02:55

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Rotisseria Charcutaria
Refeição preparada Comida pre-cozinhada
Produtos gelados Produtos congelados
Frutas secas Frutos secos

17 Nisan 2008 02:59

ellasevia
Mesaj Sayısı: 145
Obrigado

17 Nisan 2008 03:07

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Guilon, só uma perguntinha: em Portugal se diz "pré-cozinhada" e "frutos-secos"?
No Brasil dizemos "pré-cozida" e "frutas-secas" mesmo.

17 Nisan 2008 03:38

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Eu acho que se diz assim, mas agora tenho dúvidas, não, espera lá, estou convencido de que se diz assim, ou talvez não? Sei lá! Vejamos ver o que acha a Suitedrins

17 Nisan 2008 03:59

sonnia
Mesaj Sayısı: 1
Na minha opinião, apenas sugeria duas alterações: 1) Produtos da marca Carrefour (na primeira linha); 2) Farináceos (em vez de "produtos de farinha". O resto parece-me bem.

17 Nisan 2008 04:05

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Suitedrimes ar meidó fedis.
Segundo a minha pesquisa, estão todas certas, mas esperemos...

17 Nisan 2008 04:13

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
hué mai tudi zagriiiii

Ah, e já agora

farináceos

e

produtos cárneos produtos de carne

17 Nisan 2008 23:56

ellasevia
Mesaj Sayısı: 145
Feito.

18 Nisan 2008 18:25

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Produtos da marca Carrefour soa melhor.