Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-פורטוגזית - Carrefour branded products..

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתפורטוגזית

קטגוריה אוכל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Carrefour branded products..
טקסט
נשלח על ידי papamor
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי maldonado

Carrefour branded products
Fruits and Vegetables
Meat and Meat products
Dairy products and Delicatessen
Ready made meals and Frozen products
Meal supplies
Alcoholic drinks and Cigarettes
Flour meal products
Dried fruits and Confectionery

שם
Produtos da marca Carrefour
תרגום
פורטוגזית

תורגם על ידי ellasevia
שפת המטרה: פורטוגזית

Produtos da marca Carrefour
Frutas e Legumes
Carne e Produtos Cárneos
Produtos lácteos e Charcutaria
Comida pré-cozinhada e Produtos congelados
Fornecimentos de refeição
Bebidas alcoólicas e Cigarros
Farináceos
Frutos-secos e Confeitaria
אושר לאחרונה ע"י Sweet Dreams - 20 אפריל 2008 17:25





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 אפריל 2008 04:12

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Acho que apenas a primeira linha devia ser modificada para: Produtos marca Carrefour.

15 אפריל 2008 23:47

ellasevia
מספר הודעות: 145
Obrigado

17 אפריל 2008 02:55

guilon
מספר הודעות: 1549
Rotisseria Charcutaria
Refeição preparada Comida pre-cozinhada
Produtos gelados Produtos congelados
Frutas secas Frutos secos

17 אפריל 2008 02:59

ellasevia
מספר הודעות: 145
Obrigado

17 אפריל 2008 03:07

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Guilon, só uma perguntinha: em Portugal se diz "pré-cozinhada" e "frutos-secos"?
No Brasil dizemos "pré-cozida" e "frutas-secas" mesmo.

17 אפריל 2008 03:38

guilon
מספר הודעות: 1549
Eu acho que se diz assim, mas agora tenho dúvidas, não, espera lá, estou convencido de que se diz assim, ou talvez não? Sei lá! Vejamos ver o que acha a Suitedrins

17 אפריל 2008 03:59

sonnia
מספר הודעות: 1
Na minha opinião, apenas sugeria duas alterações: 1) Produtos da marca Carrefour (na primeira linha); 2) Farináceos (em vez de "produtos de farinha". O resto parece-me bem.

17 אפריל 2008 04:05

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Suitedrimes ar meidó fedis.
Segundo a minha pesquisa, estão todas certas, mas esperemos...

17 אפריל 2008 04:13

guilon
מספר הודעות: 1549
hué mai tudi zagriiiii

Ah, e já agora

farináceos

e

produtos cárneos produtos de carne

17 אפריל 2008 23:56

ellasevia
מספר הודעות: 145
Feito.

18 אפריל 2008 18:25

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Produtos da marca Carrefour soa melhor.