Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tysk-Fransk - ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN
Tekst
Skrevet av
gamine
Kildespråk: Tysk
ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
FARBENFROHE wie VIELE FARBEN
Tittel
Je te souhaite des fleurs colorées
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
gamine
Språket det skal oversettes til: Fransk
Je te souhaite des fleurs colorées
Senest vurdert og redigert av
Botica
- 18 Juni 2008 19:16
Siste Innlegg
Av
Innlegg
18 Juni 2008 18:48
italo07
Antall Innlegg: 1474
or only "colorées" = farbenfrohe
18 Juni 2008 18:57
gamine
Antall Innlegg: 4611
Hej IYALO07. Thanks for yr help.
Du bist richtig. Vielen Danke fûr Deinem Hilfe.
18 Juni 2008 19:38
gamine
Antall Innlegg: 4611
Bonsoir Botica. Après une suggestion d'italo07,
j'ai changé "multicolorées" en "colorées" , mais vois maintenant que j'aurais peut-être du le garder puisque il y a marqué, en Allemand " mit viele Farben". Est-il possible de le rechanger ? Si oui, merci beaucoup.
Enfin, je pense, qur les deux sont corrects.
18 Juni 2008 20:38
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
"multicolores"
18 Juni 2008 21:02
gamine
Antall Innlegg: 4611
Oui, je sais Francky. J'ai envoyé un mot à Botica
pour qu'il me le change. Me suis laissée un peu influencer par italo07, et j'ai donc changé "multicolorées" pour "colorées". Peux tu me le corriger stp?
Ma faute!
18 Juni 2008 21:05
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
En français :
"multicolorées"
"multicolores"
et "multicolores" est la bonne traduction de "mit viele Farben", mieux que "colorées"...
18 Juni 2008 21:12
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Comme ce n'est pas "mit viele Farben", mais "farbenfrohe", "colorées" convient mieux, "multicolores" ferait plus lourd dans le texte français, donc