Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Deutsch-Französisch - ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN
Text
Übermittelt von
gamine
Herkunftssprache: Deutsch
ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN
Bemerkungen zur Übersetzung
FARBENFROHE wie VIELE FARBEN
Titel
Je te souhaite des fleurs colorées
Übersetzung
Französisch
Übersetzt von
gamine
Zielsprache: Französisch
Je te souhaite des fleurs colorées
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Botica
- 18 Juni 2008 19:16
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
18 Juni 2008 18:48
italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
or only "colorées" = farbenfrohe
18 Juni 2008 18:57
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Hej IYALO07. Thanks for yr help.
Du bist richtig. Vielen Danke fûr Deinem Hilfe.
18 Juni 2008 19:38
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Bonsoir Botica. Après une suggestion d'italo07,
j'ai changé "multicolorées" en "colorées" , mais vois maintenant que j'aurais peut-être du le garder puisque il y a marqué, en Allemand " mit viele Farben". Est-il possible de le rechanger ? Si oui, merci beaucoup.
Enfin, je pense, qur les deux sont corrects.
18 Juni 2008 20:38
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
"multicolores"
18 Juni 2008 21:02
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Oui, je sais Francky. J'ai envoyé un mot à Botica
pour qu'il me le change. Me suis laissée un peu influencer par italo07, et j'ai donc changé "multicolorées" pour "colorées". Peux tu me le corriger stp?
Ma faute!
18 Juni 2008 21:05
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
En français :
"multicolorées"
"multicolores"
et "multicolores" est la bonne traduction de "mit viele Farben", mieux que "colorées"...
18 Juni 2008 21:12
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Comme ce n'est pas "mit viele Farben", mais "farbenfrohe", "colorées" convient mieux, "multicolores" ferait plus lourd dans le texte français, donc