Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Niemiecki-Francuski - ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN
Tekst
Wprowadzone przez
gamine
Język źródłowy: Niemiecki
ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN
Uwagi na temat tłumaczenia
FARBENFROHE wie VIELE FARBEN
Tytuł
Je te souhaite des fleurs colorées
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
gamine
Język docelowy: Francuski
Je te souhaite des fleurs colorées
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Botica
- 18 Czerwiec 2008 19:16
Ostatni Post
Autor
Post
18 Czerwiec 2008 18:48
italo07
Liczba postów: 1474
or only "colorées" = farbenfrohe
18 Czerwiec 2008 18:57
gamine
Liczba postów: 4611
Hej IYALO07. Thanks for yr help.
Du bist richtig. Vielen Danke fûr Deinem Hilfe.
18 Czerwiec 2008 19:38
gamine
Liczba postów: 4611
Bonsoir Botica. Après une suggestion d'italo07,
j'ai changé "multicolorées" en "colorées" , mais vois maintenant que j'aurais peut-être du le garder puisque il y a marqué, en Allemand " mit viele Farben". Est-il possible de le rechanger ? Si oui, merci beaucoup.
Enfin, je pense, qur les deux sont corrects.
18 Czerwiec 2008 20:38
Francky5591
Liczba postów: 12396
"multicolores"
18 Czerwiec 2008 21:02
gamine
Liczba postów: 4611
Oui, je sais Francky. J'ai envoyé un mot à Botica
pour qu'il me le change. Me suis laissée un peu influencer par italo07, et j'ai donc changé "multicolorées" pour "colorées". Peux tu me le corriger stp?
Ma faute!
18 Czerwiec 2008 21:05
Francky5591
Liczba postów: 12396
En français :
"multicolorées"
"multicolores"
et "multicolores" est la bonne traduction de "mit viele Farben", mieux que "colorées"...
18 Czerwiec 2008 21:12
Francky5591
Liczba postów: 12396
Comme ce n'est pas "mit viele Farben", mais "farbenfrohe", "colorées" convient mieux, "multicolores" ferait plus lourd dans le texte français, donc