Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Allemand-Français - ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN
Texte
Proposé par
gamine
Langue de départ: Allemand
ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN
Commentaires pour la traduction
FARBENFROHE wie VIELE FARBEN
Titre
Je te souhaite des fleurs colorées
Traduction
Français
Traduit par
gamine
Langue d'arrivée: Français
Je te souhaite des fleurs colorées
Dernière édition ou validation par
Botica
- 18 Juin 2008 19:16
Derniers messages
Auteur
Message
18 Juin 2008 18:48
italo07
Nombre de messages: 1474
or only "colorées" = farbenfrohe
18 Juin 2008 18:57
gamine
Nombre de messages: 4611
Hej IYALO07. Thanks for yr help.
Du bist richtig. Vielen Danke fûr Deinem Hilfe.
18 Juin 2008 19:38
gamine
Nombre de messages: 4611
Bonsoir Botica. Après une suggestion d'italo07,
j'ai changé "multicolorées" en "colorées" , mais vois maintenant que j'aurais peut-être du le garder puisque il y a marqué, en Allemand " mit viele Farben". Est-il possible de le rechanger ? Si oui, merci beaucoup.
Enfin, je pense, qur les deux sont corrects.
18 Juin 2008 20:38
Francky5591
Nombre de messages: 12396
"multicolores"
18 Juin 2008 21:02
gamine
Nombre de messages: 4611
Oui, je sais Francky. J'ai envoyé un mot à Botica
pour qu'il me le change. Me suis laissée un peu influencer par italo07, et j'ai donc changé "multicolorées" pour "colorées". Peux tu me le corriger stp?
Ma faute!
18 Juin 2008 21:05
Francky5591
Nombre de messages: 12396
En français :
"multicolorées"
"multicolores"
et "multicolores" est la bonne traduction de "mit viele Farben", mieux que "colorées"...
18 Juin 2008 21:12
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Comme ce n'est pas "mit viele Farben", mais "farbenfrohe", "colorées" convient mieux, "multicolores" ferait plus lourd dans le texte français, donc