Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Francés - ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánFrancés

Categoría Oración

Título
ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN
Texto
Propuesto por gamine
Idioma de origen: Alemán

ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN
Nota acerca de la traducción
FARBENFROHE wie VIELE FARBEN

Título
Je te souhaite des fleurs colorées
Traducción
Francés

Traducido por gamine
Idioma de destino: Francés

Je te souhaite des fleurs colorées
Última validación o corrección por Botica - 18 Junio 2008 19:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Junio 2008 18:48

italo07
Cantidad de envíos: 1474
or only "colorées" = farbenfrohe

18 Junio 2008 18:57

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Hej IYALO07. Thanks for yr help. Du bist richtig. Vielen Danke fûr Deinem Hilfe.

18 Junio 2008 19:38

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Bonsoir Botica. Après une suggestion d'italo07,
j'ai changé "multicolorées" en "colorées" , mais vois maintenant que j'aurais peut-être du le garder puisque il y a marqué, en Allemand " mit viele Farben". Est-il possible de le rechanger ? Si oui, merci beaucoup.

Enfin, je pense, qur les deux sont corrects.

18 Junio 2008 20:38

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
"multicolores"

18 Junio 2008 21:02

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Oui, je sais Francky. J'ai envoyé un mot à Botica
pour qu'il me le change. Me suis laissée un peu influencer par italo07, et j'ai donc changé "multicolorées" pour "colorées". Peux tu me le corriger stp? Ma faute!

18 Junio 2008 21:05

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
En français :
"multicolorées"
"multicolores"
et "multicolores" est la bonne traduction de "mit viele Farben", mieux que "colorées"...

18 Junio 2008 21:12

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Comme ce n'est pas "mit viele Farben", mais "farbenfrohe", "colorées" convient mieux, "multicolores" ferait plus lourd dans le texte français, donc