Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - -kolay gelsin -hoÅŸgeldin -pek de hoÅŸ gelmedim.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Utrykk
Tittel
-kolay gelsin -hoÅŸgeldin -pek de hoÅŸ gelmedim.
Tekst
Skrevet av
fuyaka
Kildespråk: Tyrkisk
-kolay gelsin
-hoÅŸgeldin
-pek de hoÅŸ gelmedim.
Tittel
-good cheer -welcome -I'm not really 'well' come.
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
44hazal44
Språket det skal oversettes til: Engelsk
-good cheer
-welcome
-I'm not really 'well' come
Senest vurdert og redigert av
Tantine
- 26 Januar 2009 17:28
Siste Innlegg
Av
Innlegg
26 Januar 2009 07:37
Eylem14
Antall Innlegg: 43
wouldn´t translate kolay gelsin as good cheer. Better would be ´may it be easy´ or something like that