Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - -kolay gelsin -hoÅŸgeldin -pek de hoÅŸ gelmedim.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів
Заголовок
-kolay gelsin -hoÅŸgeldin -pek de hoÅŸ gelmedim.
Текст
Публікацію зроблено
fuyaka
Мова оригіналу: Турецька
-kolay gelsin
-hoÅŸgeldin
-pek de hoÅŸ gelmedim.
Заголовок
-good cheer -welcome -I'm not really 'well' come.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
44hazal44
Мова, якою перекладати: Англійська
-good cheer
-welcome
-I'm not really 'well' come
Затверджено
Tantine
- 26 Січня 2009 17:28
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Січня 2009 07:37
Eylem14
Кількість повідомлень: 43
wouldn´t translate kolay gelsin as good cheer. Better would be ´may it be easy´ or something like that