ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - -kolay gelsin -hoÅŸgeldin -pek de hoÅŸ gelmedim.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現
タイトル
-kolay gelsin -hoÅŸgeldin -pek de hoÅŸ gelmedim.
テキスト
fuyaka
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
-kolay gelsin
-hoÅŸgeldin
-pek de hoÅŸ gelmedim.
タイトル
-good cheer -welcome -I'm not really 'well' come.
翻訳
英語
44hazal44
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
-good cheer
-welcome
-I'm not really 'well' come
最終承認・編集者
Tantine
- 2009年 1月 26日 17:28
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 1月 26日 07:37
Eylem14
投稿数: 43
wouldn´t translate kolay gelsin as good cheer. Better would be ´may it be easy´ or something like that