Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Litauisk - ton regard me manque, ton sourire me ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Poesi
Tittel
ton regard me manque, ton sourire me ...
Tekst
Skrevet av
sniegute
Kildespråk: Fransk
ton regard me manque, ton sourire me manque
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit>"me ne mangue ton regarde, me mangue ton sourire" with "ton regard me manque, ton sourire me manque"</edit> (12/21/francky on Lene's notification)
Tittel
Tavo žvilgsnio man trūksta, tavo šypsenos man...
Oversettelse
Litauisk
Oversatt av
fiammara
Språket det skal oversettes til: Litauisk
Tavo žvilgsnio man trūksta, tavo šypsenos man trūksta.
Senest vurdert og redigert av
Dzuljeta
- 30 April 2009 19:32
Siste Innlegg
Av
Innlegg
20 Desember 2008 15:15
gamine
Antall Innlegg: 4611
Weird. Could it be:
" ton regard me manque, ton sourire me manque"
.
CC:
turkishmiss
Francky5591
21 Desember 2008 00:26
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Merci Lene!