Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Литовски - ton regard me manque, ton sourire me ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Поезия
Заглавие
ton regard me manque, ton sourire me ...
Текст
Предоставено от
sniegute
Език, от който се превежда: Френски
ton regard me manque, ton sourire me manque
Забележки за превода
<edit>"me ne mangue ton regarde, me mangue ton sourire" with "ton regard me manque, ton sourire me manque"</edit> (12/21/francky on Lene's notification)
Заглавие
Tavo žvilgsnio man trūksta, tavo šypsenos man...
Превод
Литовски
Преведено от
fiammara
Желан език: Литовски
Tavo žvilgsnio man trūksta, tavo šypsenos man trūksta.
За последен път се одобри от
Dzuljeta
- 30 Април 2009 19:32
Последно мнение
Автор
Мнение
20 Декември 2008 15:15
gamine
Общо мнения: 4611
Weird. Could it be:
" ton regard me manque, ton sourire me manque"
.
CC:
turkishmiss
Francky5591
21 Декември 2008 00:26
Francky5591
Общо мнения: 12396
Merci Lene!