ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-リトアニア語 - ton regard me manque, ton sourire me ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
詩歌
タイトル
ton regard me manque, ton sourire me ...
テキスト
sniegute
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
ton regard me manque, ton sourire me manque
翻訳についてのコメント
<edit>"me ne mangue ton regarde, me mangue ton sourire" with "ton regard me manque, ton sourire me manque"</edit> (12/21/francky on Lene's notification)
タイトル
Tavo žvilgsnio man trūksta, tavo šypsenos man...
翻訳
リトアニア語
fiammara
様が翻訳しました
翻訳の言語: リトアニア語
Tavo žvilgsnio man trūksta, tavo šypsenos man trūksta.
最終承認・編集者
Dzuljeta
- 2009年 4月 30日 19:32
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 12月 20日 15:15
gamine
投稿数: 4611
Weird. Could it be:
" ton regard me manque, ton sourire me manque"
.
CC:
turkishmiss
Francky5591
2008年 12月 21日 00:26
Francky5591
投稿数: 12396
Merci Lene!