Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Francès-Lituà - ton regard me manque, ton sourire me ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Poesia
Títol
ton regard me manque, ton sourire me ...
Text
Enviat per
sniegute
Idioma orígen: Francès
ton regard me manque, ton sourire me manque
Notes sobre la traducció
<edit>"me ne mangue ton regarde, me mangue ton sourire" with "ton regard me manque, ton sourire me manque"</edit> (12/21/francky on Lene's notification)
Títol
Tavo žvilgsnio man trūksta, tavo šypsenos man...
Traducció
Lituà
Traduït per
fiammara
Idioma destí: Lituà
Tavo žvilgsnio man trūksta, tavo šypsenos man trūksta.
Darrera validació o edició per
Dzuljeta
- 30 Abril 2009 19:32
Darrer missatge
Autor
Missatge
20 Desembre 2008 15:15
gamine
Nombre de missatges: 4611
Weird. Could it be:
" ton regard me manque, ton sourire me manque"
.
CC:
turkishmiss
Francky5591
21 Desembre 2008 00:26
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Merci Lene!