Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Nederlansk-Bosnisk - hallo, alles goed met jou? Ik heb jou lang niet...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Dagligliv
Tittel
hallo, alles goed met jou? Ik heb jou lang niet...
Tekst
Skrevet av
De tovenaar
Kildespråk: Nederlansk
hallo, alles goed met jou?
Ik heb jou lang niet meer gezien..
je was zat/dronken!
Tittel
Cao, kako si? Dugo te nisam...
Oversettelse
Bosnisk
Oversatt av
Sofija_86
Språket det skal oversettes til: Bosnisk
Cao, kako si?
Dugo te nisam videla/video…
Bio/Bila si pijan/pijana!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"kako si" ili "jel je sve ok" Mi vise koristimo "kako si" i "sta ima" ali Holandjani kazu "jel je sve ok?"
neznam dali se piše muškoj ili zenskoj osobi.
Senest vurdert og redigert av
lakil
- 14 Januar 2009 03:49