Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ολλανδικά-Βοσνιακά - hallo, alles goed met jou? Ik heb jou lang niet...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθημερινή ζωή
τίτλος
hallo, alles goed met jou? Ik heb jou lang niet...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
De tovenaar
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά
hallo, alles goed met jou?
Ik heb jou lang niet meer gezien..
je was zat/dronken!
τίτλος
Cao, kako si? Dugo te nisam...
Μετάφραση
Βοσνιακά
Μεταφράστηκε από
Sofija_86
Γλώσσα προορισμού: Βοσνιακά
Cao, kako si?
Dugo te nisam videla/video…
Bio/Bila si pijan/pijana!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"kako si" ili "jel je sve ok" Mi vise koristimo "kako si" i "sta ima" ali Holandjani kazu "jel je sve ok?"
neznam dali se piše muškoj ili zenskoj osobi.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lakil
- 14 Ιανουάριος 2009 03:49