Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Hollandaca-Boşnakca - hallo, alles goed met jou? Ik heb jou lang niet...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Gunluk hayat
Başlık
hallo, alles goed met jou? Ik heb jou lang niet...
Metin
Öneri
De tovenaar
Kaynak dil: Hollandaca
hallo, alles goed met jou?
Ik heb jou lang niet meer gezien..
je was zat/dronken!
Başlık
Cao, kako si? Dugo te nisam...
Tercüme
Boşnakca
Çeviri
Sofija_86
Hedef dil: Boşnakca
Cao, kako si?
Dugo te nisam videla/video…
Bio/Bila si pijan/pijana!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"kako si" ili "jel je sve ok" Mi vise koristimo "kako si" i "sta ima" ali Holandjani kazu "jel je sve ok?"
neznam dali se piše muškoj ili zenskoj osobi.
En son
lakil
tarafından onaylandı - 14 Ocak 2009 03:49