Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Néerlandais-Bosnien - hallo, alles goed met jou? Ik heb jou lang niet...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Vie quotidienne
Titre
hallo, alles goed met jou? Ik heb jou lang niet...
Texte
Proposé par
De tovenaar
Langue de départ: Néerlandais
hallo, alles goed met jou?
Ik heb jou lang niet meer gezien..
je was zat/dronken!
Titre
Cao, kako si? Dugo te nisam...
Traduction
Bosnien
Traduit par
Sofija_86
Langue d'arrivée: Bosnien
Cao, kako si?
Dugo te nisam videla/video…
Bio/Bila si pijan/pijana!
Commentaires pour la traduction
"kako si" ili "jel je sve ok" Mi vise koristimo "kako si" i "sta ima" ali Holandjani kazu "jel je sve ok?"
neznam dali se piše muškoj ili zenskoj osobi.
Dernière édition ou validation par
lakil
- 14 Janvier 2009 03:49