Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Olandese-Bosniaco - hallo, alles goed met jou? Ik heb jou lang niet...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Vita quotidiana
Titolo
hallo, alles goed met jou? Ik heb jou lang niet...
Testo
Aggiunto da
De tovenaar
Lingua originale: Olandese
hallo, alles goed met jou?
Ik heb jou lang niet meer gezien..
je was zat/dronken!
Titolo
Cao, kako si? Dugo te nisam...
Traduzione
Bosniaco
Tradotto da
Sofija_86
Lingua di destinazione: Bosniaco
Cao, kako si?
Dugo te nisam videla/video…
Bio/Bila si pijan/pijana!
Note sulla traduzione
"kako si" ili "jel je sve ok" Mi vise koristimo "kako si" i "sta ima" ali Holandjani kazu "jel je sve ok?"
neznam dali se piše muškoj ili zenskoj osobi.
Ultima convalida o modifica di
lakil
- 14 Gennaio 2009 03:49