쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 네덜란드어-보스니아어 - hallo, alles goed met jou? Ik heb jou lang niet...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶
제목
hallo, alles goed met jou? Ik heb jou lang niet...
본문
De tovenaar
에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어
hallo, alles goed met jou?
Ik heb jou lang niet meer gezien..
je was zat/dronken!
제목
Cao, kako si? Dugo te nisam...
번역
보스니아어
Sofija_86
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 보스니아어
Cao, kako si?
Dugo te nisam videla/video…
Bio/Bila si pijan/pijana!
이 번역물에 관한 주의사항
"kako si" ili "jel je sve ok" Mi vise koristimo "kako si" i "sta ima" ali Holandjani kazu "jel je sve ok?"
neznam dali se piše muškoj ili zenskoj osobi.
lakil
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 14일 03:49