Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Gresk - This should be the last load recycling center....
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
This should be the last load recycling center....
Tekst
Skrevet av
crazylina47
Kildespråk: Engelsk
This should be the last load recycling center.
What's all this stuff anyway?
These are brochures on how to save the planet
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
den exo kamia
Tittel
αυτο θα Ï€Ïεπει να ειναι το τελευταιο φοÏτιο για το κεντÏο ανακυκλωσης
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
σοφια1
Språket det skal oversettes til: Gresk
Αυτό θα Ï€ÏÎπει να είναι το τελευταίο φοÏτίο για το κÎντÏο ανακÏκλωσης.
Τι είναι όλα αυτά τα Ï€Ïάγματα Ï„Îλος πάντων?
Είναι φυλλάδια για το πως θα σώσουμε τον πλανήτη.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Edit: Accent marks were totally absent
Senest vurdert og redigert av
irini
- 27 Februar 2009 01:05
Siste Innlegg
Av
Innlegg
19 Februar 2009 13:16
dunya_guzel
Antall Innlegg: 67
The translation is very good. It is just that there is no accent anywhere and Ï„Îλος πάντων should be written in 2 words.