Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Yunanca - This should be the last load recycling center....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceYunanca

Başlık
This should be the last load recycling center....
Metin
Öneri crazylina47
Kaynak dil: İngilizce

This should be the last load recycling center.
What's all this stuff anyway?
These are brochures on how to save the planet
Çeviriyle ilgili açıklamalar
den exo kamia

Başlık
αυτο θα πρεπει να ειναι το τελευταιο φορτιο για το κεντρο ανακυκλωσης
Tercüme
Yunanca

Çeviri σοφια1
Hedef dil: Yunanca

Αυτό θα πρέπει να είναι το τελευταίο φορτίο για το κέντρο ανακύκλωσης.
Τι είναι όλα αυτά τα πράγματα τέλος πάντων?
Είναι φυλλάδια για το πως θα σώσουμε τον πλανήτη.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Edit: Accent marks were totally absent
En son irini tarafından onaylandı - 27 Şubat 2009 01:05





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Şubat 2009 13:16

dunya_guzel
Mesaj Sayısı: 67
The translation is very good. It is just that there is no accent anywhere and τέλος πάντων should be written in 2 words.