Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - merhaba,çok güzelsin.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
merhaba,çok güzelsin.
Tekst
Skrevet av
maxileaf
Kildespråk: Tyrkisk
merhaba,çok güzelsin.
Tittel
hello
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
Claudi
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Hello, you are very beautiful
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 12 Februar 2009 14:21
Siste Innlegg
Av
Innlegg
12 Februar 2009 09:56
burcuk
Antall Innlegg: 1
hello, you are very beautiful.
12 Februar 2009 11:06
Claudi
Antall Innlegg: 23
selam burcuk,
now i saw that i translated it wrong, thanks for correction
12 Februar 2009 13:05
CursedZephyr
Antall Innlegg: 148
Instead of 'nice',it'd be better to use 'beautiful'.
12 Februar 2009 14:11
whitee
Antall Innlegg: 33
"nice" yerine "beatiful" kullanılmalı bence
12 Februar 2009 14:19
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
güzel
could be "beautiful" but also "nice" or "pretty" and many other synonymous.