Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - merhaba,çok güzelsin.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
merhaba,çok güzelsin.
Tekst
Opgestuurd door
maxileaf
Uitgangs-taal: Turks
merhaba,çok güzelsin.
Titel
hello
Vertaling
Engels
Vertaald door
Claudi
Doel-taal: Engels
Hello, you are very beautiful
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 12 februari 2009 14:21
Laatste bericht
Auteur
Bericht
12 februari 2009 09:56
burcuk
Aantal berichten: 1
hello, you are very beautiful.
12 februari 2009 11:06
Claudi
Aantal berichten: 23
selam burcuk,
now i saw that i translated it wrong, thanks for correction
12 februari 2009 13:05
CursedZephyr
Aantal berichten: 148
Instead of 'nice',it'd be better to use 'beautiful'.
12 februari 2009 14:11
whitee
Aantal berichten: 33
"nice" yerine "beatiful" kullanılmalı bence
12 februari 2009 14:19
turkishmiss
Aantal berichten: 2132
güzel
could be "beautiful" but also "nice" or "pretty" and many other synonymous.