Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - merhaba,çok güzelsin.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
merhaba,çok güzelsin.
Tekst
Prezantuar nga
maxileaf
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
merhaba,çok güzelsin.
Titull
hello
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
Claudi
Përkthe në: Anglisht
Hello, you are very beautiful
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 12 Shkurt 2009 14:21
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
12 Shkurt 2009 09:56
burcuk
Numri i postimeve: 1
hello, you are very beautiful.
12 Shkurt 2009 11:06
Claudi
Numri i postimeve: 23
selam burcuk,
now i saw that i translated it wrong, thanks for correction
12 Shkurt 2009 13:05
CursedZephyr
Numri i postimeve: 148
Instead of 'nice',it'd be better to use 'beautiful'.
12 Shkurt 2009 14:11
whitee
Numri i postimeve: 33
"nice" yerine "beatiful" kullanılmalı bence
12 Shkurt 2009 14:19
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
güzel
could be "beautiful" but also "nice" or "pretty" and many other synonymous.