Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - merhaba,çok güzelsin.
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
merhaba,çok güzelsin.
Teksto
Submetigx per
maxileaf
Font-lingvo: Turka
merhaba,çok güzelsin.
Titolo
hello
Traduko
Angla
Tradukita per
Claudi
Cel-lingvo: Angla
Hello, you are very beautiful
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 12 Februaro 2009 14:21
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
12 Februaro 2009 09:56
burcuk
Nombro da afiŝoj: 1
hello, you are very beautiful.
12 Februaro 2009 11:06
Claudi
Nombro da afiŝoj: 23
selam burcuk,
now i saw that i translated it wrong, thanks for correction
12 Februaro 2009 13:05
CursedZephyr
Nombro da afiŝoj: 148
Instead of 'nice',it'd be better to use 'beautiful'.
12 Februaro 2009 14:11
whitee
Nombro da afiŝoj: 33
"nice" yerine "beatiful" kullanılmalı bence
12 Februaro 2009 14:19
turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
güzel
could be "beautiful" but also "nice" or "pretty" and many other synonymous.