Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - merhaba,çok güzelsin.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
merhaba,çok güzelsin.
Testo
Aggiunto da
maxileaf
Lingua originale: Turco
merhaba,çok güzelsin.
Titolo
hello
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Claudi
Lingua di destinazione: Inglese
Hello, you are very beautiful
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 12 Febbraio 2009 14:21
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
12 Febbraio 2009 09:56
burcuk
Numero di messaggi: 1
hello, you are very beautiful.
12 Febbraio 2009 11:06
Claudi
Numero di messaggi: 23
selam burcuk,
now i saw that i translated it wrong, thanks for correction
12 Febbraio 2009 13:05
CursedZephyr
Numero di messaggi: 148
Instead of 'nice',it'd be better to use 'beautiful'.
12 Febbraio 2009 14:11
whitee
Numero di messaggi: 33
"nice" yerine "beatiful" kullanılmalı bence
12 Febbraio 2009 14:19
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
güzel
could be "beautiful" but also "nice" or "pretty" and many other synonymous.