Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - merhaba,çok güzelsin.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
merhaba,çok güzelsin.
Текст
Публікацію зроблено
maxileaf
Мова оригіналу: Турецька
merhaba,çok güzelsin.
Заголовок
hello
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Claudi
Мова, якою перекладати: Англійська
Hello, you are very beautiful
Затверджено
lilian canale
- 12 Лютого 2009 14:21
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Лютого 2009 09:56
burcuk
Кількість повідомлень: 1
hello, you are very beautiful.
12 Лютого 2009 11:06
Claudi
Кількість повідомлень: 23
selam burcuk,
now i saw that i translated it wrong, thanks for correction
12 Лютого 2009 13:05
CursedZephyr
Кількість повідомлень: 148
Instead of 'nice',it'd be better to use 'beautiful'.
12 Лютого 2009 14:11
whitee
Кількість повідомлень: 33
"nice" yerine "beatiful" kullanılmalı bence
12 Лютого 2009 14:19
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
güzel
could be "beautiful" but also "nice" or "pretty" and many other synonymous.