Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - merhaba,çok güzelsin.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
merhaba,çok güzelsin.
Text
Übermittelt von
maxileaf
Herkunftssprache: Türkisch
merhaba,çok güzelsin.
Titel
hello
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Claudi
Zielsprache: Englisch
Hello, you are very beautiful
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 12 Februar 2009 14:21
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
12 Februar 2009 09:56
burcuk
Anzahl der Beiträge: 1
hello, you are very beautiful.
12 Februar 2009 11:06
Claudi
Anzahl der Beiträge: 23
selam burcuk,
now i saw that i translated it wrong, thanks for correction
12 Februar 2009 13:05
CursedZephyr
Anzahl der Beiträge: 148
Instead of 'nice',it'd be better to use 'beautiful'.
12 Februar 2009 14:11
whitee
Anzahl der Beiträge: 33
"nice" yerine "beatiful" kullanılmalı bence
12 Februar 2009 14:19
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
güzel
could be "beautiful" but also "nice" or "pretty" and many other synonymous.