Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - merhaba,çok güzelsin.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktKroatiskt

Heiti
merhaba,çok güzelsin.
Tekstur
Framborið av maxileaf
Uppruna mál: Turkiskt

merhaba,çok güzelsin.

Heiti
hello
Umseting
Enskt

Umsett av Claudi
Ynskt mál: Enskt

Hello, you are very beautiful
Góðkent av lilian canale - 12 Februar 2009 14:21





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Februar 2009 09:56

burcuk
Tal av boðum: 1
hello, you are very beautiful.

12 Februar 2009 11:06

Claudi
Tal av boðum: 23
selam burcuk,

now i saw that i translated it wrong, thanks for correction

12 Februar 2009 13:05

CursedZephyr
Tal av boðum: 148
Instead of 'nice',it'd be better to use 'beautiful'.

12 Februar 2009 14:11

whitee
Tal av boðum: 33
"nice" yerine "beatiful" kullanılmalı bence

12 Februar 2009 14:19

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
güzel could be "beautiful" but also "nice" or "pretty" and many other synonymous.